1 / 1

商品图片有可能与实物不同,请务必详细阅读商品说明内容

翻译

价格

2,420 日元

( ≈ 119人民币)
数量
1
日本国内运费
0日元
代购手续费

73日元(≈4元)

店铺
Rakuten Books
更多
日本語と英語には、日本語はコト全体を捉えようとするのに対して、英語はモノに焦点を当てようとする認知様式の違いがあります。この違いは、「絵本の画像」の〈言語化〉、「映画ポスター」の〈画像化〉、周囲の影響を受けやすい日本人とそうでない欧米人の行動様式にも表れます。本書は「絵本」や「映画ポスター」も題材として用い、一般の読者の方にも親しみやすいものとなっています。第I部 「場」のある日本語と「場」のない英語第1章 「場」のある日本語と「場」のない英語第2章 日本語の「時」、「場所」、「背景」表現と英語の対応表現第3章 「場所」をめぐる表現についての補足第II部 「絵本」と「映画ポスター」第4章 「絵本の画像」を把握対象とした日英語比較第5章 日英語の映画タイトルとポスター画像の比較と広告・宣伝における文化的な差第III部 日英語の認知様式の違いの表れとしての言語文化現象第6章 「気」と「間」と「感覚的認知」-日英語の人称代名詞の違いと「世間」と「社会」の違いにもふれて -第7章 日英語の認知様式の違いの表れとしての言語文化現象第8章 日本人と西洋人における「実在」と「美」のありかをめぐって第9章 最終章
翻译