1 / 1

商品图片有可能与实物不同,请务必详细阅读商品说明内容

翻译

价格

3,080 日元

( ≈ 150人民币)
数量
1
日本国内运费
0日元
代购手续费

93日元(≈5元)

店铺
Rakuten Books
更多
母と娘、会社の同僚、クラスメイト、タクシーの運転手と客……。中国人同士のふだんのおしゃべりから、「教科書」では学べない慣用表現を身につける。慣用表現を学ぶことは、単なる言葉の学習を超え、中国人の生活、考え方を学ぶことにもつながる。全20課、約500フレーズを収録。『漢語口語習慣用語教程』(北京語言大学出版社、2003年)を全訳。日本語訳、練習問題解答は巻末に付す。本文会話を収録したCD1枚付。約1000の例文を掲載している「例文解釈」は別売CDに収録。まえがき訳者まえがき・本書の使い方第一课 我自己的钱爱怎么花就怎么花(自分のお金は使いたいように使うわ)第二课 这次考试又考砸了(今度のテストもまたしくじった)第三课 这60块钱就打水漂儿了(その六十元が泡のように消えてしまう)第四课 你可真是个马大哈(君は本当に粗忽者だね)第五课 这事让我伤透了脑筋(これには随分悩まされた)第六课 有的路口都乱成一锅粥了(ある交差点ではもう蜂の巣をつついたような騒ぎだ)第七课 这都是看爱情小说看的(これはみんな恋愛小説を読み過ぎたせいよ)第八课 在工作上他向来一是一,二是二(仕事の面では彼はいつも几帳面です)第九课 为了孩子我们豁出去了(子供のためなら思い切ってやりますよ)第十课 这事儿八成儿得黄(この件は多分おじゃんになる)第十一课 谁都猜不出他葫芦里卖的什么药(誰も彼が何を考えているか分からない)第十二课 你现在是鸟枪换炮了(君は大変身したね)第十三课 拿到票我这一块石头才算落了地(チケットを手に入れてやっとほっとした)第十四课 你说这叫什么事儿啊(これはいったいなんということかしら)第十五课 我已经打定主意了(私はもう決心したんだ)第十六课 那些菜真不敢恭维(あの料理はお世辞にもおいしいとは言えない)第十七课 此一时彼一时(あの時はあの時、今は今)第十八课 老坐着不动可不是事儿(いつも座ってばかりいては良くないよ)第十九课 我觉得他说在点子上了(彼の言うことは急所を突いていると思う)第二十课 他给我们来了个空城计(彼は空城の計を使ったんだよ)索引日本語訳・練習問題解答
翻译